Foreign Words: Translator-Authors in the Age of Goethe http://www.amazon.com/Foreign-Words-Translator-authors-Goethe-Kritik/dp/0814332226/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1223573876&sr=8-1http://www.amazon.com/Foreign-Words-Translator-authors-Goethe-Kritik/dp/0814332226/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1223573876&sr=8-1shapeimage_1_link_0
This study of the dramatic technical and aesthetic advances in literary translation techniques in the context of late-18th-century Germany concentrates on the work of major authors Hölderlin, Kleist and Goethe.
 
Research supported by grants from the Andrew W. Mellon Foundation and the Alexander von Humboldt Foundation.
And No One Ever Knew: A Biography of Robert Walser
(in progress)
Supported by grants from the American Council of Learned Societies, the National Endowment for the Humanities, and the Lannan Foundation.
© 2009 susan bernofsky. all rights reserved.
books
Susan Bernofsky writes about the history, theory and practice of literary translation, particularly in the German-speaking world, as well as modernist and contemporary literature.