translations

Recipient of the 2006 Helen and Kurt Wolff Prize, the 2009 Looren Translation Grant, a Lannan Foundation Fellowship, and multiple awards from the PEN Translation Fund and the National Endowment for the Arts, Susan Bernofsky specializes in modernist and contemporary German-language literature.




The Tanners  by Robert Walser, with an Introduction by W.G. Sebald
(New York: New Directions, 2009).
Walser's first novel is a portrait of the artist as a young writer-to-be.

 
The Naked Eye  by Yoko Tawada
(New York: New Directions/London: Portobello, 2009).
A story of multiple displacements dedicated to Catherine Deneuve.

 
The Assistant  by Robert Walser, with Translator’s Afterword
(New York: New Directions, 2007; London: Penguin Classics, 2008). In this classic novel of fin-de-siècle Switzerland, a young man takes up a post as assistant to an inventor whose fortunes are on the wane.

 
The Book of Words  by Jenny Erpenbeck
(New York: New Directions; London: Portobello, 2007).
A haunting account of life in a military dictatorship as seen through the eyes of a little girl.

 
Siddhartha  by Hermann Hesse, with Translator’s Preface,
Foreword by Tom Robbins (New York, Modern Library, 2006).
The classic tale of a young man searching for enlightenment.





for a complete
list of translations
click here